Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт вецер знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (412)
  • Усе энцыкляпэдыі (32)
    1. Вялюгін Анатоль // Беларускія пісьменнікі
      займае» (1958), «Насцеж» (1960), «Вецер з Волгі» (1963, паэма), «Адрас любві» (1964, выбранае), «Вершы і балады» (1969), «Верасовы ўзятак» (1974), «Песня
    2. бора // Тлумачальны (вялікі)
      бора, -ы, ж. Халодны моцны, парывісты вецер, які дзьме з гор на марскім узбярэжжы. [Ад грэч. boreas — паўночны вецер.]
    3. ледавіковы // ледзяністы // ледзяны // ледніковы // лёдавы / лядовы // Паронімы
      марозік, пачынаў дзьмуць пранізлівы вецер, прапахлы ледзяністым халадком снегу. А.Жук. Ледзяны. 1. Які мае адносіны да лёду; з лёду; абледзянелы. Уначы
    4. Куда ветер дует — Які вецер павее = Куды вецер, туды я = Куды ветрык вее // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    5. на // Тлумачальны прыназоўнікаў
      (Я.Колас). За разбітай шыбай плача вецер суха, рвуцца пражы ніткі, ўюцца на калкі ... (М.Танк). Лаўрэн пацягвае плячмі ад вячэрняга холада, заплікае на
    6. загуменне
      як вецер на загуменні. Гл. вецер. // Беларускія народныя параўнанні
    7. дым
      горкі як дым. Няўхв. Пра нешта вельмі горкае, непрыемнае. Янк., Пар., 43.
      густы як дым. Пра густы туман. Янк., Пар., 47.
      доля горкая як дым на качарзе. Капыл. Жарт. Пра незайздросны лёс каго-н. Wereńko, 214; ФА.
      замуж як у дым. Смал. Пра невядомасць будучага лёсу ў замужжы. Добр., Смол., 245.
      лезці як дым у вочы. Івац. Асудж. Пра дакучлівае, назойлівае чаплянне чалавека да каго-н. іншага. Янк., Пар., 94; ЗЗайкі.
      погода ек дым после дожджа. Жытк. Пра парнасць, цішу. ТС 4, 81.
      расплыцца бы дым. Слуцк. Пра паступовае знікненне чаго-н. Сержпутоўскі 2000, 197.
      расці як дым. Гродз. Пра імклівае распаўсюджанне чагосьці, разрастанне, павялічванне. Леп., 85; Даніловіч, 221.
      рэдкі як дым. Слуцк. Пра нешта рэдкае, празрыстае, часцей пра тканіну. Сержпутоўскі 1998, 65.
      Сорам ня дым - у вочы ня лезе. Прык. Пра фізічную неадчувальнасць сораму для чалавека. Станкевіч, 1014.
      Стыд не дым - вачэй (вочы) не выкура. Ром., Бел., 309. Тое ж.
      упёкся як качарэжны дым. Лоеў. Пра нешта вельмі надакучлівае, нуднае, непрыемнае. Янкова, 376.
      як дым. Гродз. Пра высокі, буйны, густы лес. Цыхун, 175.
      гуляць як вецер дымам. Гл. вецер.
      міргаць як кот у дыме. Гл. кот.
      нагарнуць як дыму ў мех. Іран. Пра марныя намаганні зрабіць нешта нерэальнае. Янк., Пар., 109.
      як сто пудоў дыму. Смарг. Здзекл. Пра вельмі дурнога чалавека. Даніловіч, 253. // Беларускія народныя параўнанні
    8. wind I [wɪnd] n вецер
      high wind моцны вецер
      gust of wind парыў ветру
      wind instruments муз. духавыя інструменты // Ангельска-беларускі (малы)
    9. мяцеліца // Сельская гаспадарка
      мяцеліца, моцны вецер са снегам, снежная бура. мяцеліца ж. — агульн., Вілен. р., Смален. р., зах.-бран. р. (ЛАБНГ, СПЗБ, ТС, Мат. Гарадз., Дабравольскі,
    10. біцца // Тлумачальны (вялікі)
      ўдарацца аб што-н. (пра хвалі, дождж, вецер і пад.). А хвалі Анегі шумелі і біліся ў гневе аб скалы. Машара. Позні дождж Бесперапынна ў шыбы б'ецца. Танк.
    11. біць // Тлумачальны (вялікі)
      ўдараць у што-н. (пра хвалі, дождж, вецер і пад.). Вецер свістаў у вушах, калючыя і гарачыя сняжынкі білі ў твар. Мікуліч. Хвалі білі ў бераг усё часцей
    12. Ураган // Геаграфічныя паняцці і тэрміны
      запазычана з мовы карыбскіх індзейцаў), вецер разбуральнай сілы (скорасць перавышае 30 м/сек, па шкале Бофарта 12 балаў) і значнай працягласці. Ураганам
    13. чапа
      вецер як з чапы сарваўся. Смал. Няўхв. Пра моцны, рэзкі вецер. Добр., Смол., 976. ≺ Чапа - прывязь.
      седець як чапа. Лоеў. Пра чалавека, што нерухома сядзіць на адным месцы, бяздзейнічае. Янкова, 407. ≺ Чапа - затычка, корак. // Беларускія народныя параўнанні
    14. кідаць несов.
      1. (камень, палку и т.п.) бросать, кидать; (с силой - ещё) метать; швырять; запускать, пускать;
      2. (направлять подкрепление, средства) бросать;
      3. перен. (свет, тень и т. п) бросать, отбрасывать;
      4. (оставлять, переставать заниматься) кидать, бросать;
      5. (покидать, оставлять) кидать, бросать;
      6. (прекращать) бросать, оставлять;
      7. безл. бросать;
      8. (приводить в тяжёлое состояние) повергать;
      9. перен. (произносить) бросать (слово);
      1-9 см. кінуць 1-9;
      10. (в бёрдо) кидать;
      11. (стог) метать;
      к. грошы на вецер бросать деньги на ветер;
      к. каменьчыкі ў агарод (чый) бросать камешки в огород (чей);
      к. словы на вецер бросать слова на ветер // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    15. гуляць несов.
      1. в разн. знач. гулять;
      г. па горадзе гулять по городу;
      вецер гуляе ветер гуляет;
      г. цэлы тыдзень гулять целую неделю;
      поле гуляе поле гуляет;
      пары гуляюць пары гуляют;
      г. на вяселлі гулять на свадьбе;
      2. в разн. знач. играть;
      дзеці гуляюць на пляцоўцы дети играют на площадке;
      г. у футбол играть в футбол;
      г. з веерам играть с веером;
      г. вяселле играть свадьбу;
      г. у велікадушнасць играть в великодушие;
      3. танцевать;
      г. польку танцевать польку;
      г. з агнём играть с огнём;
      па руках г. по рукам гулять;
      г. у жмуркі (хованкі) играть в прятки;
      г. у маўчанку играть в молчанку;
      г. у ката і мышку играть в кошки-мышки;
      г. у загадкі играть в загадки;
      г. на біржы играть на бирже;
      вецер гуляе ў кішэні ветер свистит в кармане // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    16. развеяць
      як вецер развеяў. Гл. вецер. // Беларускія народныя параўнанні
    17. разнесці сов.
      1. в разн. знач. разнести;
      р. газеты па кватэрах разнести газеты по квартирам;
      р. рахункі па кнігах разнести счета по книгам;
      вецер ~нёс пыл ветер разнёс пыль;
      р. кагоебудзь у газеце разнести кого-л. в газете;
      2. (молву и т.п.) распространить, разнести; (тайну, секрет) разгласить;
      3. безл., разг. разнести, раздуть; вздуть;
      ~сла шчаку разнесло (раздуло, вздуло) щёку;
      4. разнести, разбить // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    18. бахмачы — гронкі, кутасы.
      Хмель абвіўся каля алешыны, а з бахмачамі вецер дурэў. // Вушаччына (Барадулін)
    19. пусціць сов.
      1. в разн. знач. пустить;
      п. птушку на волю пустить птицу на волю;
      п. у адпачынак пустить в отпуск;
      п. коней ступою пустить лошадей шагом;
      п. у хату пустить в дом;
      п. кватарантаў пустить квартирантов;
      п. пільню на поўны ход пустить лесопилку на полный ход;
      п. ракету пустить ракету;
      п. камень пустить камень;
      п. парасткі пустить ростки;
      п. у ход кулакі пустить в ход кулаки;
      п. цягнік пад адхон пустить поезд под откос;
      2. (воду, газ) пустить, открыть;
      3. выделить, пустить;
      п. сок выделить (пустить) сок;
      п. сліну пустить слюну;
      4. с.-х. пустить, оставить;
      п. на племя пустить (оставить) на племя;
      п. карані пустить корни;
      п. слязу пустить слезу;
      п. з (агнём) дымам сжечь, спалить;
      п. на вецер пустить на ветер;
      п. на самацёк пустить на самотёк;
      п. з торбай пустить по миру;
      п. пагалоскі разнести молву;
      п. на свет произвести на свет;
      не п. на парог (на вочы) не пустить на порог (на глаза);
      п. пыл у вочы пустить пыль в глаза;
      п. (сабе) кулю ў лоб пустить (себе) пулю в лоб;
      п. у паветра взорвать;
      п. у расход пустить в расход;
      п. у ход пустить в ход;
      п. чырвонага пеўня пустить красного петуха;
      п. юшку пустить кровь; ударить до крови;
      п. казла ў агарод погов. пустить козла в огород // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    20. шугануць сов.
      1. однокр. полыхнуть;
      агонь ~нуў у вышыню огонь полыхнул вверх;
      2. дунуть (порывисто);
      раптам ~нуў моцны вецер внезапно дунул сильный ветер;
      3. (вывалить, вылить) ухнуть;
      ш. вядро вады ў печ ухнуть ведро воды в печь;
      4. (крыльями) взмахнуть;
      5. (двинуться в большом количестве) ринуться; хлынуть;
      натоўп ~нуў у адчыненыя вароты толпа ринулась (хлынула) в открытые ворота;
      6. (о воде) хлынуть;
      7. прогнать, погнать // Беларуска-расейскі (Крапіва)

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2019