Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт вецер знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (412)
  • Усе энцыкляпэдыі (32)
    1. уварвацца сов.
      1. ворваться; вломиться; вторгнуться;
      у. ў чужы дом ворваться (вломиться) в чужой дом;
      вораг ~ваўся ў краіну з захаду враг ворвался (вторгся) в страну с запада;
      2. перен. (внезапно, быстро проникнуть) ворваться;
      у акно ўварваўся вецер в окно ворвался ветер;
      3. перен. вмешаться, вторгнуться;
      у. ў чужое жыццё вторгнуться в чужую жизнь // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    2. з (перед некоторыми сочетаниями согласных - са) предлог
      1. с род. в разн. знач. с, со;
      саскочыць з воза соскочить с телеги;
      прыбраць са стала убрать со стола;
      збыць з рук сбыть с рук;
      збіць з толку сбить с толку;
      вецер з усходу ветер с востока;
      ісці з таго боку идти с той стороны;
      прыехаў з Каўказа приехал с Кавказа;
      разышліся са сходу разошлись с собрания;
      пісьмо з радзімы письмо с родины;
      бульба са свайго агарода картошка со своего огорода;
      з абодвух бакоў быў лес с обеих сторон был лес;
      з вышыні ўсё было відаць с высоты всё было видно;
      наглядаць з карабля наблюдать с корабля;
      гаварыць з трыбуны говорить с трибуны;
      пачаць з чагоебудзь начать с чего-л.;
      напасці на ворага з тылу напасть на врага с тыла;
      з галавы да пят с головы до пят;
      з яго ўзялі тысячу рублёў за работу с него взяли тысячу рублей за работу;
      па трыццаць цэнтнераў з гектара по тридцать центнеров с гектара;
      браць з кагоебудзь прыклад брать с кого-л. пример;
      копія з пісьма копия с письма;
      пераклад з польскай мовы перевод с польского языка;
      важны з выгляду важный с виду;
      з твайго дазволу с твоего позволения;
      спяваць з радасці петь с радости;
      пісаць з вялікай літары писать с большой буквы;
      узяць з бою взять с боя;
      нарыхтаваць з восені заготовить с осени;
      сябраваць з малых год дружить с малых лет;
      з дня на дзень со дня на день;
      з мінуты на мінуту с минуты на минуту;
      з мяне даволі с меня довольно;
      2. с род. в разн. знач. из, изо;
      ісці з лесу идти из лесу;
      выйсці з вады выйти из воды;
      лес відзён з акна лес виден из окна;
      страляць з кулямёта стрелять из пулемёта;
      уцёк з палону убежал из плена;
      выходзіць з ужывання выходить из употребления;
      даведацца з газет узнать из газет;
      раздзелы з рамана главы из романа;
      пісьмо з Брэста письмо из Бреста;
      дзяўчына з Мінска девушка из Минска;
      ён з рабочай сям'і он из рабочей семьи;
      найкарыснейшы са сродкаў полезнейшее из средств;
      малодшы з братоў младший из братьев;
      адзін з семярых один из семерых;
      хтосьці з хлопцаў кто-то из парней;
      вянок з кветак венок из цветов;
      брыгада з дзесяці чалавек бригада из десяти человек;
      мост з жалезабетону мост из железобетона;
      з іскры разгарэлася полымя из искры разгорелось пламя;
      горад узняўся з руін город поднялся из руин;
      які з цябе гарманіст! какой из тебя гармонист!;
      запытаць з далікатнасці спросить из вежливости;
      ірвануўся з усіх сіл рванулся изо всех сил;
      з апошніх сродкаў из последних средств;
      з дня ў дзень изо дня в день;
      3. с род. (для указания на принадлежность части целому) от;
      кола з машыны колесо от машины;
      руль з веласіпеда руль от велосипеда;
      4. с род. (для указания на предмет, лицо и т.п., к которому проявляется какое-л. чувство) над (кем, чем);
      смяяцца (здзекавацца) з каго-, чагоебудзь смеяться (издеваться) над кем-, чем-л.;
      5. с род. (при гл. радавацца, дзівіцца и т.п.) переводится беспредложными конструкциями с дат. п.;
      дзівіцца з чагоебудзь удивляться чему-л.;
      6. с вин. (для выражения приблизительности меры) с, со;
      прайсці з кіламетр пройти с километр;
      з гадзіну на дарозе было пуста с час на дороге было пусто;
      велічынёй з дом величиной с дом;
      7. с твор. в разн. знач. с, со; (для указания на количество частей, из которых состоит предмет - ещё) о (чём); (для обозначения присутствия, наличия кого-, чего-л. - ещё) при (ком, чём);
      маці з дзіцем мать с ребёнком;
      з'явіцца з дакладам явиться с докладом;
      лезці з парадамі лезть с советами;
      мне з табою сумна мне с тобой скучно;
      развітацца з сябрам проститься с другом;
      мора злівалася з небам море сливалось с небом;
      вайна са шведамі война со шведами;
      падарожны параўняўся з дубам путник поравнялся с дубом;
      згадзіцца з кім-небудзь согласиться с кем-л.;
      мы з ім розных поглядаў мы с ним разных взглядов;
      партызаны з вінтоўкамі партизаны с винтовками;
      хлеб з маслам хлеб с маслом;
      вядро з вадой ведро с водой;
      слухаць з увагаю слушать с вниманием;
      працаваць з ахвотаю работать с охотой;
      справіцца з задачай справиться с задачей;
      пазнаёміцца з новай тэхнікай познакомиться с новой техникой;
      што з вамі здарылася? что с вами случилось?;
      прачынацца з пеўнямі просыпаться с петухами;
      цямнела з кожнай мінутай темнело с каждой минутой;
      з Новым годам! с Новым годом!;
      акунуцца з галавой окунуться с головой;
      адарваць з рукамі оборвать с руками;
      улезці з нагамі влезть с ногами;
      палка з двума канцамі палка о двух концах;
      стол з трыма ножкамі стол о трёх ножках (с тремя ножками);
      грошы былі са мной деньги были со мной (при мне);
      з дапамогаю с помощью, при помощи;
      з умовай с условием, при условии;
      8. с твор. (в направлении чего-л.) по (чему);
      карабель ішоў з ветрам корабль шёл по ветру;
      плысці з цячэннем плыть по течению;
      9. с твор. (со словом ажаніцца и производными от него) на (ком);
      ажаніцца з дачкою суседа жениться на дочке соседа // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    3. спыняцца, сціхаць // Сельская гаспадарка
      сціхаць (пра з'явы прыроды - ападкі, вецер, спёку і пад.), памяншацца ў сіле, слабець. сціхаць незак., сціхнуць зак. — Паст., Валож., Уздз., Лях. (СПЗБ,
    4. услед за // Тлумачальны прыназоўнікаў
      (А.Асіпенка). Услед за ёю [восенню] вецер закаханы шэпча чараўніцы пра любоў (І.Скурко). Услед за статкам рушылі падводы і грузавікі з калгасным дабром
    5. паджары — падцяты.
      Спрытны, як вецер, як воўк, паджары. // Вушаччына (Барадулін)
    6. бляшаны // Тлумачальны (вялікі)
      бляшаны, -ая, -ае. Які мае адносіны да бляхі; зроблены з бляхі. Вецер урываўся ў бляшаны комін печкі, выдзьмухваў з яе попел, гаручыя іскры. Лынькоў.
    7. ачысціцца // Тлумачальны (вялікі)
      яснае, як быццам старанна вымытае. Шамякін. Раніцай падзьмуў вецер, разагнаў туман, і ля Карскіх Варот мора амаль зусім ачысцілася ад ільдоў. Бяганская.
    8. сярэдне нареч., разг.
      1. средне;
      жыць с. жить средне;
      2. умеренно;
      сягоння вецер дзьме с. сегодня ветер дует умеренно;
      3. средне, посредственно;
      артысты іграюць с. артисты играют средне (посредственно) // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    9. zephir [ˈzefə] n. lit. зефір (вецер) // Ангельска-беларускі (Суша)
    10. узвей: на ўзвей вецер (пусціць) — пустить на ветер // Беларуска-расейскі (Булыка)
    11. падняцца сов.
      1. в разн. знач. подняться; (о ценах, требованиях и т.п. - ещё) повыситься;
      п. на гару подняться на гору;
      п. ўверх па Дняпры подняться вверх по Днепру;
      рукаася рука поднялась;
      п. з ложка подняться с кровати;
      вада ў рацэася вода в реке поднялась;
      закупачныя цэны ~няліся закупочные цены поднялись (повысились);
      дух ~няўся дух поднялся;
      гаспадарка ~нялася хозяйство поднялось;
      вецер ~няўся ветер поднялся;
      2. (вырасти) подняться;
      за гэтыя гады сад ~няўся за эти годы сад поднялся;
      3. разг. (поднять край платья) заголиться;
      п. на ногі подняться на ноги // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    12. вадзяністы // вадзяны // водны // Паронімы
      пілавалі, стругалі, прыбівалі, пакуль вецер не нагнаў вадзяністую, на ўсё неба хмару. В.Мыслівец. Няправільна. Выхапіў з жончынай рукі ордэр, пачаў яго
    13. пасатны геогр. пассатный;
      п. вецер пассатный ветер // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    14. Стральцоў Міхась // Беларускія пісьменнікі
      зборнікаў апавяданняў «Блакітны вецер» (1962), «Сена на асфальце» (1966), аповесці «Адзін лапаць, адзін чунь» (1970), кнігі прозы «Падарожжа за горад»
    15. баяць // Тлумачальны (вялікі)
      мой хлопчык, ноч малая, Ходзіць вецер, казкі бае. Глебка. 2. Гаварыць, паведамляць што-н. [Сарафіма:] — Ці то праўду Цімохаў блазюк баяў, што да цябе
    16. гартоўны // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      грудзьмі зваліцца й плакаць доле, на вецер там пусціць, развеяць смутак свой, развеяць успамін, як блукаў той тут колісь, што прозвішчам сваім гартоўным
    17. паміж // Тлумачальны прыназоўнікаў
      паміж запушчанай будовы (Я.Колас). Вецер знойдзе нашы вочы паміж рос і закрые шчыльна (П.Панчанка). Вясна кругом, адгрукалі марозы, ручай паміж палеткамі
    18. выкінуць сов., в разн. знач. выбросить, выкинуть; (снять что-л. в тексте, книге - ещё) опустить;
      в. акуркі з попельніцы выбросить (выкинуть) окурки из пепельницы;
      рэдактар ~нуў раздзел з кнігі редактор выбросил (опустил) раздел из книги;
      в. руку ўперад выбросить (выкинуть) руку вперёд;
      в. сцяг воен., мор. выбросить флаг;
      в. тавар на рынак выбросить (выкинуть) товар на рынок;
      в. дур (дурасць) з галавы выбросить дурь из головы;
      в. з галавы выбросить из головы;
      в. за борт выбросить за борт;
      в. коніка отколоть номер;
      в. штуку отколоть номер;
      в. лозунг выбросить лозунг;
      в. грошы на вецер выбросить деньги на ветер;
      в. на вуліцу выбросить на улицу;
      з песні слова не выкінеш погов. из песни слова не выкинешь // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    19. абвязка // Тлумачальны (вялікі)
      [Дзямід Сыч:] - За малочнай фермай вецер ужо сарваў абвязку з чатырох шафранаў. Паслядовіч. 2. Спец. Прыстасаванне для змацавання частак якіх-н. канструкцый,
    20. адліжны // Тлумачальны (вялікі)
      адліжная вада на падрыхтаваную пляцоўку. Стаховіч. Заходні вецер даносіў той няўлоўны своеасаблівы пах снегу, які адчуваецца ў адліжныя дні. Шамякін.

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2019