Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  


На ваш запыт мак знойдзены 59 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (56)
  • Усе энцыкляпэдыі (2)
    1. відук (Papaver Rhoeas) — мак полевой // Беларуска-расейскі батанічны (Верас)
    2. дуброўка гл. заячы мак белы // Беларуска-расейскі батанічны (Верас)
    3. дуброўка гл. заячы мак белы // Беларуска-польскі батанічны (Верас)
    4. цёрла ср. глиняный сосуд, в котором трут мак, мнут картофель; корчага ж. // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    5. цёрла // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      Глиняная посуда, в которой трут мак, мнут картофель и др. На голым незасланым стале ляжалі кускі хлеба, а пасярэдзіне стала бурае, старое глінянае цёрла
    6. цёрла — глиняная посуда, в которой мнут картофель, трут мак // Беларуска-расейскі (Булыка)
    7. Перебиваться с куска на кусок — Хлеб ядзім траякі: чорны, белы і ніякі = Адзін дзень - мак, а другі - так = Ніколі малака з хлебам не пад'еў: увесну малако ёсць - хлеба няма, а ўвосень хлеба намалоціш - карова запусціцца // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    8. Хоть бы что — І не шум баравы = Хоць бы цвік = Хоць мак сей // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    9. масьлянка гл. заячы мак // Беларуска-расейскі батанічны (Верас)
    10. масьлянка гл. заячы мак // Беларуска-польскі батанічны (Верас)
    11. Надувать (дуть) в уши — Да вушэй даводзіць (прыносіць) = Вязелле гнуць = Мак зялёны трэсці // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    12. Хомчанка Васіль // Беларускія пісьменнікі
      (1962), «Суседзі» (1962), «Чырвоны мак» (1964), «Верны рыцар» (1965), «Тваё чэснае слова» (1965), «Зімовы дождж» (1968), «Сустрэча з цудам» (1969), «Паляванне
    13. асобна // Тлумачальны (вялікі)
      вернемся, каб усё гэта перабраў: мак асобна, пясок — асобна. Якімовіч. // Толькі аднаму, без іншых. [Фёдар Мікалаевіч:] — Ну, я яму [Шугаеву] асобна выкажу
    14. Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами — Памаўчы, язычок, калі ясі, а не памаўчыш - трасцу з'ясі = Трымай язык на прывязі = Маўчы дый мак таўчы = Маўчы як жаба ў карчы = Маўчы, а то будуць таўчы = Маўчы і дыш, дык будзе барыш = Маўчы ды патаквай // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    15. насыпаць
      панёсся як жару пад хвост насыпалі. Гл. жар.
      як макам насыпана (пасыпана) чаго. Гл. мак.
      як насыпана. Мсцісл. Пра вялікую колькасць чаго-н. Юрчанка 1998, 24.
      начай солі мне хто ў вочы насыпаў. Гл. соль. // Беларускія народныя параўнанні
    16. a bokser iz švarc, ober zis vi cuker — рожкавы струк чорны, але салодкі, як цукар (чорны мак, ды смачны, белая рэдзька, ды горкая) // Ідыш-беларускі прыказак і прымавак
    17. вудаль -я, м. Вудзільшчык.
      А на беразе сядзіць рыбак з вудаю. Сядзіць гэты вудаль і глыбакадумна мак кажа... (У.Арлоў) // Адметная лексіка
    18. Шэрман Карлас // Беларускія пісьменнікі
      «Конь і леў» М.Танка, «Чырвоны мак» В.Хомчанкі, народныя казкі ў апрацоўцы А.Якімовіча (усе ў 1976), «Шлюбная ноч» І.Шамякіна (1980), «Дажыць да світання»
    19. восьмёрка в т. ч. карт. восемка Р –мкі ДМ –мцы Рмнмак *СлНас; Алесь Квіткевіч, 2008. в. Кожава Карэліцкага р-ну** // Расейска-беларускі слоўнік дадатковай лексікі

    Старонкі: 1  2  3  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2019