Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт вецер знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (412)
  • Усе энцыкляпэдыі (32)
    1. ледзяніць несов., прям., перен. леденить;
      вецер ~ніў твар ветер леденил лицо;
      жах ~ніў яго сэрца ужас леденил его сердце // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    2. мусонны муссонный;
      ~нныя плыні муссонные течения;
      м. вецер муссонный ветер // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    3. нагнаць сов.
      1. нагнать, догнать, настичь;
      н. сябра ў дарозе нагнать (догнать, настичь) друга в дороге;
      2. (упущенное) нагнать, наверстать;
      3. (сосредоточить в одном месте) нагнать;
      вецер ~наў хмар ветер нагнал туч;
      4. (произвести перегонкой) нагнать;
      5. перен. (цену) нагнать, набить;
      6. перен. (вызвать какое-л. чувство, состояние) нагнать, навести;
      н. страху нагнать страху;
      н. сум нагнать (навести) тоску;
      7. (гвоздей и т.п.) набить, наколотить;
      8. (надеть, ударяя) нагнать, насадить;
      н. абруч на бочку нагнать обруч на бочку;
      9. (мозоль) натереть;
      н. аскому набить оскомину;
      н. (набіць) сабе цану набить себе цену // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    4. нарваць I сов.
      1. нарвать;
      н. кветак нарвать цветов;
      2. (разорвать) нарвать;
      н. нітак нарвать ниток;
      н. паперы нарвать бумаги;
      3. (льна, конопли) натеребить, надёргать;
      4. разг. (о ветре) нагнать;
      вецер ~ваў дажджу ветер нагнал дождя // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    5. рэзкі
      1. в разн. знач. резкий;
      р. вецер резкий ветер;
      ~кая крытыка резкая критика;
      2. (о вкусе) острый;
      р. соус острый соус // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    6. цэля // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      Тюремная камера. Заблудзіўся сіні вецер між нівамі, ткаў узорамі сінія думы, прабягаў каласістымі грывамі, прабягаў між калоссямі шумам, - шумам тым,
    7. паваліць I сов. повалить, свалить, опрокинуть;
      вецер ~ліў дрэва ветер повалил (свалил) дерево // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    8. паваляць сов. (всё, многое) повалить; опрокинуть;
      вецер ~ляў снапы ветер повалил снопы;
      п. бутэлькі опрокинуть бутылки // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    9. гвалтоўны
      1. насильственный;
      ~ная смерць юр. насильственная смерть;
      2. внезапный;
      г. агонь внезапный огонь;
      3. буйный;
      г. вецер буйный ветер // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    10. гнаць несов.
      1. в разн. знач. гнать; (охот. - ещё) травить; (добывать перегонкой - ещё) курить;
      г. статак гнать стадо;
      г. машыну гнать машину;
      г. работу гнать работу;
      вецер гоніць хмары ветер гонит тучи;
      г. плыты гнать плоты;
      сабакі гоняць зайца собаки гонят зайца;
      г. звера гнать (травить) зверя;
      сасну гоніць уверх безл. сосну гонит вверх;
      г. пракос гнать прокос;
      г. смалу гнать (курить) смолу;
      г. сліну безл. гнать слюну;
      2. (принуждать удалиться) гнать, выгонять, прогонять;
      г. з хаты гнать (выгонять, прогонять) из дому;
      3. безл. (о поносе) нести;
      4. разг. (давать, предоставлять - обычно в повелительном наклонении) гнать;
      гані грошы гони деньги;
      г. мятлою гнать метлой;
      г. у карак гнать в шею (в три шеи, взашей);
      куды яго чорт гоніць куда его чёрт гонит // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    11. загайсаць (загойсаць) // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      схавалася за хмарку, крутануў вецер, падхапіў з дарогі і загайсаў па полі. Галубок. - Няма калі мне! - і прыбавіла [Ганя] газу, загайсала па калдобінах.
    12. хаўкаць // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      бяздумна шалопіла вочы. Чыгрынаў. ...Скідалі пасля з плеч кіцелі, каб падставіць пад вецер потнае цела, - хаўкалі ад гарачыні, як рыба на пяску. Пташнікаў.
    13. кішэнь ж., в разн. знач. карман м.;
      бакавая к. боковой карман;
      к. тоўстай кішкі карман толстой кишки;
      не па ~ні не по карману;
      к. не дазваляе карман не позволяет;
      палажыць у к. положить в карман;
      набіць (напхаць) к. набить карман;
      па слова ў к. не лазіць за словом в карман не лезет;
      пустая к. пустой карман;
      тоўстая к. толстый карман;
      трэсці к. трясти карман;
      падстаўляй к. держи карман шире;
      лазіць па чужых ~нях лазить по чужим карманам;
      вецер свішча (гуляе) у ~нях ветер свистит в карманах;
      біць па ~ні бить по карману;
      цаца-цаца ды ў к. погов. цаца-цаца да в карман // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    14. пакачаць сов.
      1. покатать;
      п. мяч покатать мяч;
      2. покатать, перекатать;
      п. бялізну покатать бельё;
      3. (в чём-л.) повалять, обвалять;
      4. разг. (всё, многое) повалить;
      вецер ~чаў мэндлікі ветер повалил суслоны // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    15. слова ср., в разн. знач. слово;
      парадак слоў у сказе порядок слов в предложении;
      зразумець без слоў понять без слов;
      сказаць патрэбнае с. сказать нужное слово;
      ад яго с. не пачуеш от него слова не услышишь;
      прыгожыя ~вы красивые слова;
      культура с. культура слова;
      заключнае с. заключительное слово;
      с. гонару слово чести;
      важкае с. веское слово;
      друкаванае с. печатное слово;
      загаловачнае с. заглавное слово;
      крылатыя ~вы крылатые слова;
      пабочнае с. грам. вводное слово;
      жывое с. живое слово;
      стрымаць (сваё) с. сдержать (своё) слово;
      уставіць с. вставить слово;
      ні с. ни слова;
      даць с. дать слово;
      глытаць ~вы глотать слова;
      адным ~вам одним словом;
      толькі ~вы только слова;
      на ~вах на словах;
      сваімі ~вамі своими словами;
      у адно с. в одно слово;
      с. ў с. слово в слово;
      с. за с. слово за слово;
      у двух ~вах в двух словах;
      верыць на с. верить на слово;
      лавіць на ~ве ловить на слове;
      з чужых слоў с чужих слов;
      слоў не хапае слов не хватает;
      не знаходзіць слоў не находить слов;
      без лішніх слоў без лишних (дальних) слов;
      добрага слова не варт доброго слова не стоит;
      кідаць (пускаць) ~вы на вецер бросать слова на ветер;
      па апошнім ~ве тэхнікі по последнему слову техники;
      успамінаць (памінаць) добрым ~вам поминать добрым словом;
      сказаць сваё с. сказать своё слово;
      на пару слоў на пару слов;
      набор слоў набор слов;
      двух слоў не звяжа двух слов не свяжет;
      слоў няма вводн. сл. слов нет;
      браць с. назад брать слово обратно (назад);
      дар ~ва дар слова;
      гаспадар свайго ~ва хозяин своего слова;
      з першага ~ва с первого слова;
      кідацца ~вамі бросаться словами;
      трымацца на чэсным ~ве держаться на честном слове;
      закінуць с. замолвить слово;
      цвёрдае с. твёрдое слово;
      апошняе с. последнее слово;
      чэснае с. честное слово;
      за ~вам (па с.) у кішэнь (кішэню) не лазіць за словом в карман не лезть;
      ад слоў да справы от слов к делу;
      ад с. да с. от слова к слову;
      не дабіцца с. не добиться слова;
      гульня слоў игра слов;
      у поўным сэнсе с. в полном смысле слова;
      у прамым сэнсе с. в прямом смысле слова;
      залатыя ~вы золотые слова;
      забаўляцца ~вамі играть словами;
      з песні с. не выкінеш посл. из песни слова не выкинешь;
      с. не верабей, вылеціць - не зловіш посл. слово не воробей, вылетит - не поймаешь;
      не кажучы благога с. не говоря дурного слова;
      успомні (успомніш, успомніце) маё с. попомни (попомнишь, попомните) моё слово // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    16. сцішыцца сов.
      1. (стать медленнее) замедлиться;
      рух машын ~шыўся движение машин замедлилось;
      2. (приутихнуть, ослабеть) умериться;
      вецер ~шыўся ветер умерился;
      3. (прекратиться) уняться, успокоиться, перестать, затихнуть, утихнуть;
      агонь ~шыўся огонь унялся;
      боль ~шыўся боль успокоилась (унялась);
      гнеў ~шыўся гнев унялся;
      4. (перестать шуметь) притихнуть, уняться, успокоиться; (умолкнув, перестать двигаться) затихнуть, утихнуть;
      дзяўчынка ~шылася ў куточку девочка притихла в уголке;
      дзіця ~шылася ребёнок унялся (успокоился) // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    17. грошы, -шай ед. нет деньги;
      дробныя г. мелочь;
      размяняць г. разменять деньги;
      кішэнныя г. карманные деньги;
      ні за якія г. ни за какие деньги;
      шалёныя г. бешеные деньги;
      пры грашах при деньгах;
      грэбсці г. лапатай грести деньги лопатой;
      выкінуць г. на вецер выбросить деньги на ветер;
      угавор даражэй за г. уговор дороже денег;
      эх, каб грошай мех погов. эхма, кабы денег тьма // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    18. дзьмуць несов. дуть;
      і ў вус (сабе) не дзьме и в ус (себе) не дует;
      куды вецер дзьме куда ветер дует;
      дз. у сваю дуду гнуть своё // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    19. улегчыся сов.
      1. улечься; уложиться;
      у. спаць улечься спать;
      тут цесна, усе не ўляжамся тут тесно, все не уляжемся;
      2. (уплотниться под действием собственной тяжести) слежаться, улежаться;
      сена ўляглося сено слежалось (улежалось);
      3. (о пыли) осесть, улечься;
      пыл улёгся пыль осела (улеглась);
      4. перен. (успокоиться, ослабнуть) улечься, утихнуть;
      вецер улёгся ветер утих;
      хваляванне ўляглося волнение улеглось (утихло) // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    20. выць несов., в разн. знач. выть;
      сабака вые собака воет;
      вецер вые ветер воет;
      в. ад болю выть от боли;
      хоць воўкам вый хоть волком вой;
      з ваўкамі жыць - па-воўчы в. посл. с волками жить - по-волчьи выть // Беларуска-расейскі (Крапіва)

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2020