Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт вецер знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (412)
  • Усе энцыкляпэдыі (32)
    1. дым
      горкі як дым. Няўхв. Пра нешта вельмі горкае, непрыемнае. Янк., Пар., 43.
      густы як дым. Пра густы туман. Янк., Пар., 47.
      доля горкая як дым на качарзе. Капыл. Жарт. Пра незайздросны лёс каго-н. Wereńko, 214; ФА.
      замуж як у дым. Смал. Пра невядомасць будучага лёсу ў замужжы. Добр., Смол., 245.
      лезці як дым у вочы. Івац. Асудж. Пра дакучлівае, назойлівае чаплянне чалавека да каго-н. іншага. Янк., Пар., 94; ЗЗайкі.
      погода ек дым после дожджа. Жытк. Пра парнасць, цішу. ТС 4, 81.
      расплыцца бы дым. Слуцк. Пра паступовае знікненне чаго-н. Сержпутоўскі 2000, 197.
      расці як дым. Гродз. Пра імклівае распаўсюджанне чагосьці, разрастанне, павялічванне. Леп., 85; Даніловіч, 221.
      рэдкі як дым. Слуцк. Пра нешта рэдкае, празрыстае, часцей пра тканіну. Сержпутоўскі 1998, 65.
      Сорам ня дым - у вочы ня лезе. Прык. Пра фізічную неадчувальнасць сораму для чалавека. Станкевіч, 1014.
      Стыд не дым - вачэй (вочы) не выкура. Ром., Бел., 309. Тое ж.
      упёкся як качарэжны дым. Лоеў. Пра нешта вельмі надакучлівае, нуднае, непрыемнае. Янкова, 376.
      як дым. Гродз. Пра высокі, буйны, густы лес. Цыхун, 175.
      гуляць як вецер дымам. Гл. вецер.
      міргаць як кот у дыме. Гл. кот.
      нагарнуць як дыму ў мех. Іран. Пра марныя намаганні зрабіць нешта нерэальнае. Янк., Пар., 109.
      як сто пудоў дыму. Смарг. Здзекл. Пра вельмі дурнога чалавека. Даніловіч, 253. // Беларускія народныя параўнанні
    2. wind I [wɪnd] n вецер
      high wind моцны вецер
      gust of wind парыў ветру
      wind instruments муз. духавыя інструменты // Ангельска-беларускі (малы)
    3. мяцеліца // Сельская гаспадарка
      мяцеліца, моцны вецер са снегам, снежная бура. мяцеліца ж. — агульн., Вілен. р., Смален. р., зах.-бран. р. (ЛАБНГ, СПЗБ, ТС, Мат. Гарадз., Дабравольскі,
    4. біцца // Тлумачальны (вялікі)
      ўдарацца аб што-н. (пра хвалі, дождж, вецер і пад.). А хвалі Анегі шумелі і біліся ў гневе аб скалы. Машара. Позні дождж Бесперапынна ў шыбы б'ецца. Танк.
    5. біць // Тлумачальны (вялікі)
      ўдараць у што-н. (пра хвалі, дождж, вецер і пад.). Вецер свістаў у вушах, калючыя і гарачыя сняжынкі білі ў твар. Мікуліч. Хвалі білі ў бераг усё часцей
    6. чапа
      вецер як з чапы сарваўся. Смал. Няўхв. Пра моцны, рэзкі вецер. Добр., Смол., 976. ≺ Чапа - прывязь.
      седець як чапа. Лоеў. Пра чалавека, што нерухома сядзіць на адным месцы, бяздзейнічае. Янкова, 407. ≺ Чапа - затычка, корак. // Беларускія народныя параўнанні
    7. кідаць несов.
      1. (камень, палку и т.п.) бросать, кидать; (с силой - ещё) метать; швырять; запускать, пускать;
      2. (направлять подкрепление, средства) бросать;
      3. перен. (свет, тень и т. п) бросать, отбрасывать;
      4. (оставлять, переставать заниматься) кидать, бросать;
      5. (покидать, оставлять) кидать, бросать;
      6. (прекращать) бросать, оставлять;
      7. безл. бросать;
      8. (приводить в тяжёлое состояние) повергать;
      9. перен. (произносить) бросать (слово);
      1-9 см. кінуць 1-9;
      10. (в бёрдо) кидать;
      11. (стог) метать;
      к. грошы на вецер бросать деньги на ветер;
      к. каменьчыкі ў агарод (чый) бросать камешки в огород (чей);
      к. словы на вецер бросать слова на ветер // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    8. гуляць несов.
      1. в разн. знач. гулять;
      г. па горадзе гулять по городу;
      вецер гуляе ветер гуляет;
      г. цэлы тыдзень гулять целую неделю;
      поле гуляе поле гуляет;
      пары гуляюць пары гуляют;
      г. на вяселлі гулять на свадьбе;
      2. в разн. знач. играть;
      дзеці гуляюць на пляцоўцы дети играют на площадке;
      г. у футбол играть в футбол;
      г. з веерам играть с веером;
      г. вяселле играть свадьбу;
      г. у велікадушнасць играть в великодушие;
      3. танцевать;
      г. польку танцевать польку;
      г. з агнём играть с огнём;
      па руках г. по рукам гулять;
      г. у жмуркі (хованкі) играть в прятки;
      г. у маўчанку играть в молчанку;
      г. у ката і мышку играть в кошки-мышки;
      г. у загадкі играть в загадки;
      г. на біржы играть на бирже;
      вецер гуляе ў кішэні ветер свистит в кармане // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    9. развеяць
      як вецер развеяў. Гл. вецер. // Беларускія народныя параўнанні
    10. разнесці сов.
      1. в разн. знач. разнести;
      р. газеты па кватэрах разнести газеты по квартирам;
      р. рахункі па кнігах разнести счета по книгам;
      вецер ~нёс пыл ветер разнёс пыль;
      р. кагоебудзь у газеце разнести кого-л. в газете;
      2. (молву и т.п.) распространить, разнести; (тайну, секрет) разгласить;
      3. безл., разг. разнести, раздуть; вздуть;
      ~сла шчаку разнесло (раздуло, вздуло) щёку;
      4. разнести, разбить // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    11. бахмачы — гронкі, кутасы.
      Хмель абвіўся каля алешыны, а з бахмачамі вецер дурэў. // Вушаччына (Барадулін)
    12. пусціць сов.
      1. в разн. знач. пустить;
      п. птушку на волю пустить птицу на волю;
      п. у адпачынак пустить в отпуск;
      п. коней ступою пустить лошадей шагом;
      п. у хату пустить в дом;
      п. кватарантаў пустить квартирантов;
      п. пільню на поўны ход пустить лесопилку на полный ход;
      п. ракету пустить ракету;
      п. камень пустить камень;
      п. парасткі пустить ростки;
      п. у ход кулакі пустить в ход кулаки;
      п. цягнік пад адхон пустить поезд под откос;
      2. (воду, газ) пустить, открыть;
      3. выделить, пустить;
      п. сок выделить (пустить) сок;
      п. сліну пустить слюну;
      4. с.-х. пустить, оставить;
      п. на племя пустить (оставить) на племя;
      п. карані пустить корни;
      п. слязу пустить слезу;
      п. з (агнём) дымам сжечь, спалить;
      п. на вецер пустить на ветер;
      п. на самацёк пустить на самотёк;
      п. з торбай пустить по миру;
      п. пагалоскі разнести молву;
      п. на свет произвести на свет;
      не п. на парог (на вочы) не пустить на порог (на глаза);
      п. пыл у вочы пустить пыль в глаза;
      п. (сабе) кулю ў лоб пустить (себе) пулю в лоб;
      п. у паветра взорвать;
      п. у расход пустить в расход;
      п. у ход пустить в ход;
      п. чырвонага пеўня пустить красного петуха;
      п. юшку пустить кровь; ударить до крови;
      п. казла ў агарод погов. пустить козла в огород // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    13. шугануць сов.
      1. однокр. полыхнуть;
      агонь ~нуў у вышыню огонь полыхнул вверх;
      2. дунуть (порывисто);
      раптам ~нуў моцны вецер внезапно дунул сильный ветер;
      3. (вывалить, вылить) ухнуть;
      ш. вядро вады ў печ ухнуть ведро воды в печь;
      4. (крыльями) взмахнуть;
      5. (двинуться в большом количестве) ринуться; хлынуть;
      натоўп ~нуў у адчыненыя вароты толпа ринулась (хлынула) в открытые ворота;
      6. (о воде) хлынуть;
      7. прогнать, погнать // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    14. уварвацца сов.
      1. ворваться; вломиться; вторгнуться;
      у. ў чужы дом ворваться (вломиться) в чужой дом;
      вораг ~ваўся ў краіну з захаду враг ворвался (вторгся) в страну с запада;
      2. перен. (внезапно, быстро проникнуть) ворваться;
      у акно ўварваўся вецер в окно ворвался ветер;
      3. перен. вмешаться, вторгнуться;
      у. ў чужое жыццё вторгнуться в чужую жизнь // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    15. з (перед некоторыми сочетаниями согласных - са) предлог
      1. с род. в разн. знач. с, со;
      саскочыць з воза соскочить с телеги;
      прыбраць са стала убрать со стола;
      збыць з рук сбыть с рук;
      збіць з толку сбить с толку;
      вецер з усходу ветер с востока;
      ісці з таго боку идти с той стороны;
      прыехаў з Каўказа приехал с Кавказа;
      разышліся са сходу разошлись с собрания;
      пісьмо з радзімы письмо с родины;
      бульба са свайго агарода картошка со своего огорода;
      з абодвух бакоў быў лес с обеих сторон был лес;
      з вышыні ўсё было відаць с высоты всё было видно;
      наглядаць з карабля наблюдать с корабля;
      гаварыць з трыбуны говорить с трибуны;
      пачаць з чагоебудзь начать с чего-л.;
      напасці на ворага з тылу напасть на врага с тыла;
      з галавы да пят с головы до пят;
      з яго ўзялі тысячу рублёў за работу с него взяли тысячу рублей за работу;
      па трыццаць цэнтнераў з гектара по тридцать центнеров с гектара;
      браць з кагоебудзь прыклад брать с кого-л. пример;
      копія з пісьма копия с письма;
      пераклад з польскай мовы перевод с польского языка;
      важны з выгляду важный с виду;
      з твайго дазволу с твоего позволения;
      спяваць з радасці петь с радости;
      пісаць з вялікай літары писать с большой буквы;
      узяць з бою взять с боя;
      нарыхтаваць з восені заготовить с осени;
      сябраваць з малых год дружить с малых лет;
      з дня на дзень со дня на день;
      з мінуты на мінуту с минуты на минуту;
      з мяне даволі с меня довольно;
      2. с род. в разн. знач. из, изо;
      ісці з лесу идти из лесу;
      выйсці з вады выйти из воды;
      лес відзён з акна лес виден из окна;
      страляць з кулямёта стрелять из пулемёта;
      уцёк з палону убежал из плена;
      выходзіць з ужывання выходить из употребления;
      даведацца з газет узнать из газет;
      раздзелы з рамана главы из романа;
      пісьмо з Брэста письмо из Бреста;
      дзяўчына з Мінска девушка из Минска;
      ён з рабочай сям'і он из рабочей семьи;
      найкарыснейшы са сродкаў полезнейшее из средств;
      малодшы з братоў младший из братьев;
      адзін з семярых один из семерых;
      хтосьці з хлопцаў кто-то из парней;
      вянок з кветак венок из цветов;
      брыгада з дзесяці чалавек бригада из десяти человек;
      мост з жалезабетону мост из железобетона;
      з іскры разгарэлася полымя из искры разгорелось пламя;
      горад узняўся з руін город поднялся из руин;
      які з цябе гарманіст! какой из тебя гармонист!;
      запытаць з далікатнасці спросить из вежливости;
      ірвануўся з усіх сіл рванулся изо всех сил;
      з апошніх сродкаў из последних средств;
      з дня ў дзень изо дня в день;
      3. с род. (для указания на принадлежность части целому) от;
      кола з машыны колесо от машины;
      руль з веласіпеда руль от велосипеда;
      4. с род. (для указания на предмет, лицо и т.п., к которому проявляется какое-л. чувство) над (кем, чем);
      смяяцца (здзекавацца) з каго-, чагоебудзь смеяться (издеваться) над кем-, чем-л.;
      5. с род. (при гл. радавацца, дзівіцца и т.п.) переводится беспредложными конструкциями с дат. п.;
      дзівіцца з чагоебудзь удивляться чему-л.;
      6. с вин. (для выражения приблизительности меры) с, со;
      прайсці з кіламетр пройти с километр;
      з гадзіну на дарозе было пуста с час на дороге было пусто;
      велічынёй з дом величиной с дом;
      7. с твор. в разн. знач. с, со; (для указания на количество частей, из которых состоит предмет - ещё) о (чём); (для обозначения присутствия, наличия кого-, чего-л. - ещё) при (ком, чём);
      маці з дзіцем мать с ребёнком;
      з'явіцца з дакладам явиться с докладом;
      лезці з парадамі лезть с советами;
      мне з табою сумна мне с тобой скучно;
      развітацца з сябрам проститься с другом;
      мора злівалася з небам море сливалось с небом;
      вайна са шведамі война со шведами;
      падарожны параўняўся з дубам путник поравнялся с дубом;
      згадзіцца з кім-небудзь согласиться с кем-л.;
      мы з ім розных поглядаў мы с ним разных взглядов;
      партызаны з вінтоўкамі партизаны с винтовками;
      хлеб з маслам хлеб с маслом;
      вядро з вадой ведро с водой;
      слухаць з увагаю слушать с вниманием;
      працаваць з ахвотаю работать с охотой;
      справіцца з задачай справиться с задачей;
      пазнаёміцца з новай тэхнікай познакомиться с новой техникой;
      што з вамі здарылася? что с вами случилось?;
      прачынацца з пеўнямі просыпаться с петухами;
      цямнела з кожнай мінутай темнело с каждой минутой;
      з Новым годам! с Новым годом!;
      акунуцца з галавой окунуться с головой;
      адарваць з рукамі оборвать с руками;
      улезці з нагамі влезть с ногами;
      палка з двума канцамі палка о двух концах;
      стол з трыма ножкамі стол о трёх ножках (с тремя ножками);
      грошы былі са мной деньги были со мной (при мне);
      з дапамогаю с помощью, при помощи;
      з умовай с условием, при условии;
      8. с твор. (в направлении чего-л.) по (чему);
      карабель ішоў з ветрам корабль шёл по ветру;
      плысці з цячэннем плыть по течению;
      9. с твор. (со словом ажаніцца и производными от него) на (ком);
      ажаніцца з дачкою суседа жениться на дочке соседа // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    16. спыняцца, сціхаць // Сельская гаспадарка
      сціхаць (пра з'явы прыроды - ападкі, вецер, спёку і пад.), памяншацца ў сіле, слабець. сціхаць незак., сціхнуць зак. — Паст., Валож., Уздз., Лях. (СПЗБ,
    17. услед за // Тлумачальны прыназоўнікаў
      (А.Асіпенка). Услед за ёю [восенню] вецер закаханы шэпча чараўніцы пра любоў (І.Скурко). Услед за статкам рушылі падводы і грузавікі з калгасным дабром
    18. паджары — падцяты.
      Спрытны, як вецер, як воўк, паджары. // Вушаччына (Барадулін)
    19. бляшаны // Тлумачальны (вялікі)
      бляшаны, -ая, -ае. Які мае адносіны да бляхі; зроблены з бляхі. Вецер урываўся ў бляшаны комін печкі, выдзьмухваў з яе попел, гаручыя іскры. Лынькоў.
    20. ачысціцца // Тлумачальны (вялікі)
      яснае, як быццам старанна вымытае. Шамякін. Раніцай падзьмуў вецер, разагнаў туман, і ля Карскіх Варот мора амаль зусім ачысцілася ад ільдоў. Бяганская.

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2019