Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  


На ваш запыт воўк знойдзены 36 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (178)
  • Усе энцыкляпэдыі (14)
    1. воўк (род. воўка и ваўка) м., прям., перен. волк;
      марскі в. морской волк;
      в. у авечай шкуры волк в овечьей шкуре;
      воўкам завыць (выць) волком завыть (выть);
      воўкам глядзець волком смотреть;
      хоць ваўкоў ганяй собачий холод;
      хоць воўкам вый хоть волком вой;
      пусціць воўка ў аўчарню пустить волка в овчарню;
      в. у лесе здох что-то невероятное;
      стары в. травленый (старый) волк;
      пашкадаваў в. кабылу, пакінуў хвост ды грыву погов. пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву;
      в. і лічанае бярэ посл. волк и считанное берёт;
      валачыў в. - павалаклі і воўка посл. таскал волк - потащили и волка;
      на воўка памоўка, а мядзведзь цішком посл. толки о волке, а медведь тихонько;
      пра воўка памоўка, а в. і тут посл. лёгок на помине;
      з ваўкамі жыць - по-воўчы выць посл. с волками жить - по-волчьи выть;
      хоць в. траву еш погов. хоть трава не расти;
      ваўкоў баяцца - у лес не хадзіць посл. волков бояться - в лес не ходить;
      адальюцца воўку авечыя слёзкі посл. отольются волку овечьи слёзки;
      як воўка не кармі, а ён усё ў лес глядзіць посл. как волка не корми, а он всё в лес смотрит;
      дай божа нашаму цяляці воўка спаймаці посл. дай боже нашему теляти волка поймати;
      воўка ногі кормяць посл. волка ноги кормят // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    2. воўк м. (мн. ваўкі) — волк // Беларуска-расейскі (Байкоў-Некрашэвіч)
    3. баяцца (кого, чего и без доп.) несов.
      1. бояться, опасаться, страшиться, робеть (без доп.); трусить (перед кем, чем и без доп.);
      не бойся, не загінем не бойся (не опасайся, не страшись, не робей, не трусь), не погибнем;
      баюся, што з гэтага нічога не выйдзе боюсь, что из этого ничего не выйдет;
      2. (портиться от чего-л.) бояться;
      фанера баіцца вільгаці фанера боится сырости;
      б. дыхнуць бояться дохнуть;
      духу б. трепетать;
      б. як агню бояться как огня;
      бойся ты бога! бойся ты бога!;
      ваўкоў б. - у лес не хадзіць посл. волков бояться - в лес не ходить;
      баіцца як чорт крыжа погов. боится как чёрт ладана;
      не баішся ківа, пабаішся кія посл. не слушался отца, послушаешься кнутца;
      хто баіцца, таму ўваччу дваіцца посл. у страха глаза велики;
      воўк сабакі не баіцца, але звягі не любіць посл. волк собаки не боится, но лая не любит;
      пужаная варона і куста баіцца посл. пуганая ворона и куста боится;
      справа майстра баіцца погов. дело мастера боится // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    4. памоўка: пра воўка памоўка, а воўк і тут — лёгок на помине // Беларуска-расейскі (Булыка)
    5. памоўка: пра воўка п., а воўк і тут погов. лёгок на помине;
      на воўка п., а мядзведзь цішком погов. толки о волке, а медведь тихонько // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    6. любіць несов., в разн. знач. любить; (быть расположенным - ещё) жаловать;
      л. радзіму любить родину;
      л. працу любить труд;
      л. дзяўчыну любить девушку;
      л. сям'ю любить семью;
      л. пагаварыць любить поговорить;
      кветкі любяць святло цветы любят свет;
      начальства яго не вельмі любіць начальство его не очень жалует;
      хто каго любіць, той таго чубіць посл. милые бранятся - только тешатся;
      воўк сабакі не баіцца, але звягі не любіць посл. волк собаки не боится, но лая не любит;
      любіш катацца, любі і саначкі вазіць посл. любишь кататься, люби и саночки возить // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    7. звяга ж., разг.
      1. (собаки) лай м., тявканье ср.;
      2. назойливое напоминание (требование);
      не столькі той брагі, колькі ~гі погов. не столько шерсти, сколько визгу;
      воўк сабакі не баіцца, але ~гі не любіць посл. волк собаки не боится, но лая не любит // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    8. шкура ж., в разн. знач. шкура;
      быць у (чыёй) ~ры быть в (чьей) шкуре;
      воўк у авечай ~ры волк в овечьей шкуре;
      дзяліць ~ру незабітага мядзведзя делить шкуру неубитого медведя;
      драць ~ру (з каго) драть шкуру (с кого);
      драць сем шкур драть семь шкур;
      спусціць (злупіць) ~ру (з каго) спустить (содрать) шкуру (с кого);
      дрыжаць за сваю ~ру дрожать за свою шкуру;
      ратаваць сваю ~ру спасать свою шкуру;
      пусціцца ў сабачую ~ру потерять совесть;
      ш. барабанная шкура барабанная;
      з аднаго вала дзвюх шкур не дзяруць погов. с одного вола двух шкур не дерут // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    9. шалпатацца — барахтаться. У стрыжаню воўк шалпатаўся. (Я.Кол. НЗ XVIII) // Беларуска-расейскі (Байкоў-Некрашэвіч)
    10. авечы овечий; бараний;
      а. лой бараний жир;
      ~чая шэрсць овечья шерсть;
      а. сыр овечий сыр;
      ~чая галава баранья башка; еловая голова;
      воўк у ~чай шкуры волк в овечьей шкуре;
      адальюцца воўку ~чыя слёзкі посл. отольются волку овечьи слёзки // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    11. знаць I
      1. несов., см. ведаць;
      2. несов. (в лицо) знать;
      3. нареч. заметно, видно;
      з. па слядах, што тут прайшоў воўк видно по следам, что здесь прошёл волк;
      нічога не з. ничего не заметно;
      даць аб сабе з. дать о себе знать;
      з. меру знать меру;
      з. сваё месца знать своё место;
      з. не знаю знать не знаю;
      як знаеш как знаешь;
      не з. спакою не знать покоя;
      з. назубок знать назубок;
      знай нашых знай наших;
      і гора не з. и горя не знать // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    12. есці несов.
      1. есть, кушать;
      вельмі хацелася е. очень хотелось есть;
      ешце, калі ласка кушайте, пожалуйста;
      2. есть;
      густы дым еў вочы густой дым ел глаза;
      3. есть;
      ядуць камары едят комары;
      моль есць адзенне моль ест одежду;
      4. перен. (мучить) есть, глодать;
      мяне есць туга меня ест (гложет) тоска;
      5. перен., прост. (изводить) грызть, есть;
      е. кагоебудзь з раніцы да вечара грызть (есть) кого-л. с утра до вечера;
      е. вачамі есть глазами;
      е. просяць (шутл., об обуви) есть просят;
      еш - не хачу ешь - не хочу;
      ежма (поедам) е. поедом есть;
      дарэмна хлеб е. зря хлеб есть;
      е. чужы хлеб есть чужой хлеб;
      е. хлеб (з чаго) иметь средства к жизни;
      мала кашы еў мало каши ел;
      пасаліўшы, можна е. сносно; так себе; более или менее;
      е. папоўніцы есть (уписывать) за обе щёки;
      есць як не ў сябе и куда только у него девается;
      няхай будзе - е. не просіць запас кармана не дерёт;
      хлеб-соль еш, а праўду рэж посл. хлеб-соль ешь, а правду режь;
      чаго не ясі, таго ў рот не нясі посл. чего не ешь, того в рот не неси;
      па ім няхай хоць воўк траву есць погов. по нему хоть трава не расти;
      у горы жыць ды з перцам е. погов. ирон. в горе жить и с перцем есть;
      хто не працуе, той не есць посл. кто не работает, тот не ест // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    13. лічаны прич., прил. считанный;
      ~ныя дні считанные дни;
      воўк і ~нае бярэ посл. волк и считанное берёт // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    14. здабыча ж., в разн. знач. добыча;
      воўк выйшаў на ~бычу волк вышел на добычу;
      дзённая з. руды дневная добыча руды;
      падпільноўваць ~чу подстерегать добычу // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    15. грыва ж., в разн. знач. грива;
      конская г. конская грива;
      г. валасоў грива волос;
      у хвост і ў ~ву в хвост и в гриву;
      пашкадаваў воўк кабылу, пакінуў хвост ды ~ву погов. пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    16. гізаваць // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      хвастом - і раптам ні з таго ні з сяго прыпусціць з усіх ног у гушчар. Спярша я не разумеў, чаму гэтак гізуюць каровы, і палохаўся - ці не воўк? Сачанка.
    17. тут I нареч.
      1. тут, здесь;
      2. в знач. частицы тут;
      т. як т. тут как тут;
      адна нага т., другая - там одна нога здесь, другая - там;
      то там, то т. то там, то тут;
      як тут і было точь-в-точь;
      пра воўка памоўка, а воўк і т. посл. лёгок на помине // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    18. марскі в разн. знач. морской;
      ая вада морская вода;
      ая трава морская трава;
      м. флот морской флот;
      ая пяхота морская пехота;
      м. клімат морской климат;
      м. вузел морской узел;
      ая капуста морская капуста;
      ая зорка зоол. морская звезда;
      м. леў морской лев;
      ая міля морская миля;
      ая хвароба морская болезнь;
      м. воўк морской волк // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    19. зьвяга, зьвяга ж.
      1) лай;
      2) ругань, докука, надоедливость. Воўк сабакі не баіцца, а зьвягі яго ня любіць. (Нк.) // Беларуска-расейскі (Байкоў-Некрашэвіч)
    20. лес (род. лесу) м., в разн. знач. лес;
      густы л. густой лес;
      будаўнічы л. строительный лес;
      л. рук лес рук;
      карабельны л. корабельный лес;
      страявы л. строевой лес;
      чорны л. чёрный лес;
      чырвоны л. красный лес;
      як у ~е как в лесу;
      цёмны л. (для каго) тёмный лес (для кого);
      за дрэвамі не бачыць лесу за деревьями не видеть леса;
      далей у л. - болей дроў дальше в лес - больше дров;
      хто ў л., хто па дровы погов. кто в лес, кто по дрова;
      расці на л. гледзячы расти на лес глядя;
      воўк у лесе здох чудеса да и только;
      л. сякуць - трэскі ляцяць посл. лес рубят - щепки летят;
      ваўкоў баяцца - у л. не хадзіць посл. волков бояться - в лес не ходить;
      як воўка ні кармі, а ён усё ў л. глядзіць посл. как волка ни корми, а он всё в лес смотрит;
      брахаць на л. бросать слова на ветер;
      чужая душа - цёмны л. посл. чужая душа - потёмки;
      на сухі л. (заклинание) на сухой лес // Беларуска-расейскі (Крапіва)

    Старонкі: 1  2  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2020