Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 


На ваш запыт мароз знойдзены 9 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (121)
  • Усе энцыкляпэдыі (11)
    1. Мороз по коже дерет — Аж кашуля палатном стала = Аж сарочка спалатнела = Аж кашуля да цела не туліцца = Цыганскі пот праймае (бярэ, забірае) = Мароз на скуры стаіць = Мароз па скуры ходзіць // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    2. Надулся как мышь на крупу — Скрывіўся як серада на пятніцу = Надзьмуўся як вош на мароз = Надзьмуўся як кавальскі мех = Надзьмуўся як жаба на карчы (на купіне) // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    3. ударить совер.
      1. (нанести удар) ударыць, выцяць; (стукнуть) стукнуць
      ударить палкой ударыць (выцяць, стукнуць) палкай
      ударить по столу стукнуць (ударыць) па стале
      2. в др. знач. ударыць
      молния ударила в дерево маланка ўдарыла у дрэва
      ударить в набат ударыць у звон
      ударить на врага ударыць на ворага
      ударить во фланг ударыць у фланг
      ударить в штыки ударыць у штыкі
      ударить по недостаткам ударыць па недахопах
      3. (с силой начаться - о явлениях природы) прыціснуць; прыпячы; лінуць, хлынуць
      ударил мороз прыціснуў мароз
      ударила жара прыпякла гарачыня
      ударил ливень лінуў (хлынуў) дождж
      4. безл. (внезапно охватить, бросить в жар, в пот и т.п.) разг. кінуць; (в голову) ударыць, стукнуць
      его ударило в пот яго кінула ў пот
      от испуга в голову ударило ад спалоху ў галаву ўдарыла
      5. (о музыке, пляске) разг. урэзаць, прыўдарыць
      ударить по карману ударыць па кішэні
      ударить по рукам ударыць па руках
      не ударить в грязь лицом не ударыць у гразь тварам, не ўпасці ў гразь тварам
      палец о палец не ударить пальцам не паварушыць, пальцам аб палец не ударыць // Расейска-беларускі (Крапіва)
    4. Отольются кошке мышкины слезки — Адрыгнуцца ваўку авечыя (каровіны) слёзы = Будзе й на крапіву мароз = Колькі б воўк ні валок, павалакуць і воўка = Няхай паны не радуюцца - прыйдзе й на іх радуніца = Цяпер нас катуеш, можа, калі і сам патанцуеш = Сірочыя слёзы дарма не мінуцца = Тое з вадою не збяжыць // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    5. Из огня да в полымя — З агню ды ў прысак (ў полымя) = З гаручага ды ў балючае = З пекла ды ў агонь = З холаду ў мароз = З дажджу пад рыну = Ад воўка ўцякаўшы, на мядзведзя наскочыў = Уцякаў ад пана, а трапіў да войта = Ад бяды ўцёк, ды ў гора трапіў // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    6. трескучий в разн. знач. траскучы
      трескучие фразы траскучыя фразы
      трескучий мороз траскучы мароз // Расейска-беларускі (Крапіва)
    7. трещать несовер.
      1. в разн. знач. трашчаць
      лёд трещит лёд трашчыць
      пол трещит падлога трашчыць
      мороз трещал мароз трашчаў
      в траве трещали кузнечики у траве трашчалі конікі
      песок трещал у него на зубах пясок трашчаў у яго на зубах
      кофточка трещит по швам кофтачка трашчыць па швах
      трещали автоматы трашчалі аўтаматы
      голова трещит галава трашчыць
      2. перен. (говорить быстро, много, не умолкая) разг. трашчаць, лапатаць
      за ушами трещит за вушамі трашчыць
      уши трещат вушы трашчаць
      трещать по всем швам трашчаць па ўсіх швах // Расейска-беларускі (Крапіва)
    8. Если бы да кабы выросли во рту грибы — Каб на хмель не мароз, ён бы тын перарос = Каб на дзятла не стралец, быў бы дзяцел маладзец = Каб не плеш, дык і лысы не быў бы = Кап, кап - ды не цячэ = Не здарылася б бяды, каб конь не быў худы = Што пра тое гаварыць, што не мае быць // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
    9. тронуть
      I совер.
      1. (прикоснуться) крануць
      2. прям., перен. (задеть) зачапіць
      3. (сдвинуться с места, отправиться в путь) рушыць; см. трогать I
      4. (попортить) прост. крануць, папсаваць; (о морозе - ещё) прымарозіць
      мороз тронул деревья мароз крануў (прымарозіў) дрэвы
      плесень слегка тронула сыр цвіль злёгку папсавала сыр
      II совер. (вызвать глубокие чувства) узрушыць, узварушыць, крануць, расчуліць; см. трогать II // Расейска-беларускі (Крапіва)

     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2020