Галоўная старонка Навіны Пра праект Кантакт Спасылкі Кнігі ў PDF/DJVU Канвэртар лацінкі Бібліяграфія
Шукаць:    
 
 толькі ў назьве    віртуальная клявіятура Уставіць беларускае "і" Уставіць у-кароткае (ў)
 

Вынікі пошуку
 
 
Старонкі: 1  2  3  4  5  


На ваш запыт чалавек знойдзены больш за 100 артыкулаў

  • Усе слоўнікі (1128)
  • Усе энцыкляпэдыі (342)
    1. чалавек м.
      1. в разн. знач. человек;
      2. разг. муж;
      свой ч. свой человек;
      ч. з галавой человек с головой;
      душа-ч. душа-человек;
      ч. з цябе! что ты за человек!;
      будзь ~кам! будь человеком!;
      ч. у футляры человек в футляре;
      самы апошні ч. самый последний человек;
      кончаны ч. конченый человек // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    2. чалавек м.
      1) человек;
      2) муж // Беларуска-расейскі (Байкоў-Некрашэвіч)
    3. панаваты // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      заўсёды панаваты, а фельчар просты чалавек. Чорны. Апошнія гады, праўда, здароўе яго [Фэлькі] падупала. Але і тады ён напрамілы бог прасіў, каб нікога
    4. разнасцежыць // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      настежь. Волі дух узляціць, чалавек непакорны разагне ланцугі, распрастаецца ён... парасхліствае вокны, разнасцежыць дзверы і ўзарвецца паўстанне з муроў
    5. стойкі прям., перен. стойкий;
      ~кая парода стойкая порода;
      с. газ стойкий газ;
      с. чалавек стойкий человек // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    6. тупы в разн. знач. тупой; (несообразительный - ещё) тупоумный;
      т. нож тупой нож;
      т. нос баркаса тупой нос баркаса;
      т. погляд тупой взгляд;
      т. чалавек тупой (тупоумный) человек;
      т. жарт плоская шутка // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    7. таварыскі
      1. в разн. знач. товарищеский;
      т. ўчынак товарищеский поступок;
      ~кае супрацоўніцтва товарищеское сотрудничество;
      ~кая сустрэча хакейных каманд товарищеская встреча хоккейных команд;
      2. общительный;
      т. чалавек общительный человек;
      т. суд товарищеский суд // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    8. капейчына // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      Быкаў. Бо нездарма ж вярнуўся чалавек з-за акіяну, куды быў кінуўся шукаць лепшага жыцця і лягчэйшай капейчыны, на бацькаў нешырокі загон... Лужанін. Таксама
    9. з (перед некоторыми сочетаниями согласных - са) предлог
      1. с род. в разн. знач. с, со;
      саскочыць з воза соскочить с телеги;
      прыбраць са стала убрать со стола;
      збыць з рук сбыть с рук;
      збіць з толку сбить с толку;
      вецер з усходу ветер с востока;
      ісці з таго боку идти с той стороны;
      прыехаў з Каўказа приехал с Кавказа;
      разышліся са сходу разошлись с собрания;
      пісьмо з радзімы письмо с родины;
      бульба са свайго агарода картошка со своего огорода;
      з абодвух бакоў быў лес с обеих сторон был лес;
      з вышыні ўсё было відаць с высоты всё было видно;
      наглядаць з карабля наблюдать с корабля;
      гаварыць з трыбуны говорить с трибуны;
      пачаць з чагоебудзь начать с чего-л.;
      напасці на ворага з тылу напасть на врага с тыла;
      з галавы да пят с головы до пят;
      з яго ўзялі тысячу рублёў за работу с него взяли тысячу рублей за работу;
      па трыццаць цэнтнераў з гектара по тридцать центнеров с гектара;
      браць з кагоебудзь прыклад брать с кого-л. пример;
      копія з пісьма копия с письма;
      пераклад з польскай мовы перевод с польского языка;
      важны з выгляду важный с виду;
      з твайго дазволу с твоего позволения;
      спяваць з радасці петь с радости;
      пісаць з вялікай літары писать с большой буквы;
      узяць з бою взять с боя;
      нарыхтаваць з восені заготовить с осени;
      сябраваць з малых год дружить с малых лет;
      з дня на дзень со дня на день;
      з мінуты на мінуту с минуты на минуту;
      з мяне даволі с меня довольно;
      2. с род. в разн. знач. из, изо;
      ісці з лесу идти из лесу;
      выйсці з вады выйти из воды;
      лес відзён з акна лес виден из окна;
      страляць з кулямёта стрелять из пулемёта;
      уцёк з палону убежал из плена;
      выходзіць з ужывання выходить из употребления;
      даведацца з газет узнать из газет;
      раздзелы з рамана главы из романа;
      пісьмо з Брэста письмо из Бреста;
      дзяўчына з Мінска девушка из Минска;
      ён з рабочай сям'і он из рабочей семьи;
      найкарыснейшы са сродкаў полезнейшее из средств;
      малодшы з братоў младший из братьев;
      адзін з семярых один из семерых;
      хтосьці з хлопцаў кто-то из парней;
      вянок з кветак венок из цветов;
      брыгада з дзесяці чалавек бригада из десяти человек;
      мост з жалезабетону мост из железобетона;
      з іскры разгарэлася полымя из искры разгорелось пламя;
      горад узняўся з руін город поднялся из руин;
      які з цябе гарманіст! какой из тебя гармонист!;
      запытаць з далікатнасці спросить из вежливости;
      ірвануўся з усіх сіл рванулся изо всех сил;
      з апошніх сродкаў из последних средств;
      з дня ў дзень изо дня в день;
      3. с род. (для указания на принадлежность части целому) от;
      кола з машыны колесо от машины;
      руль з веласіпеда руль от велосипеда;
      4. с род. (для указания на предмет, лицо и т.п., к которому проявляется какое-л. чувство) над (кем, чем);
      смяяцца (здзекавацца) з каго-, чагоебудзь смеяться (издеваться) над кем-, чем-л.;
      5. с род. (при гл. радавацца, дзівіцца и т.п.) переводится беспредложными конструкциями с дат. п.;
      дзівіцца з чагоебудзь удивляться чему-л.;
      6. с вин. (для выражения приблизительности меры) с, со;
      прайсці з кіламетр пройти с километр;
      з гадзіну на дарозе было пуста с час на дороге было пусто;
      велічынёй з дом величиной с дом;
      7. с твор. в разн. знач. с, со; (для указания на количество частей, из которых состоит предмет - ещё) о (чём); (для обозначения присутствия, наличия кого-, чего-л. - ещё) при (ком, чём);
      маці з дзіцем мать с ребёнком;
      з'явіцца з дакладам явиться с докладом;
      лезці з парадамі лезть с советами;
      мне з табою сумна мне с тобой скучно;
      развітацца з сябрам проститься с другом;
      мора злівалася з небам море сливалось с небом;
      вайна са шведамі война со шведами;
      падарожны параўняўся з дубам путник поравнялся с дубом;
      згадзіцца з кім-небудзь согласиться с кем-л.;
      мы з ім розных поглядаў мы с ним разных взглядов;
      партызаны з вінтоўкамі партизаны с винтовками;
      хлеб з маслам хлеб с маслом;
      вядро з вадой ведро с водой;
      слухаць з увагаю слушать с вниманием;
      працаваць з ахвотаю работать с охотой;
      справіцца з задачай справиться с задачей;
      пазнаёміцца з новай тэхнікай познакомиться с новой техникой;
      што з вамі здарылася? что с вами случилось?;
      прачынацца з пеўнямі просыпаться с петухами;
      цямнела з кожнай мінутай темнело с каждой минутой;
      з Новым годам! с Новым годом!;
      акунуцца з галавой окунуться с головой;
      адарваць з рукамі оборвать с руками;
      улезці з нагамі влезть с ногами;
      палка з двума канцамі палка о двух концах;
      стол з трыма ножкамі стол о трёх ножках (с тремя ножками);
      грошы былі са мной деньги были со мной (при мне);
      з дапамогаю с помощью, при помощи;
      з умовай с условием, при условии;
      8. с твор. (в направлении чего-л.) по (чему);
      карабель ішоў з ветрам корабль шёл по ветру;
      плысці з цячэннем плыть по течению;
      9. с твор. (со словом ажаніцца и производными от него) на (ком);
      ажаніцца з дачкою суседа жениться на дочке соседа // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    10. увасабленне ср.
      1. олицетворение;
      2. воплощение; олицетворение;
      1, 2 см. увасабляць 1, 2;
      3. (воплощение явления природы или идеи в образе живого существа) олицетворение;
      4. (выражение чего-л. в вещественном образе) воплощение; олицетворение;
      гэта паэма - у. ідэй пісьменніка эта поэма - воплощение идей писателя;
      5. (самое совершенное выражение какого-л. качества) воплощение; олицетворение;
      гэты чалавек - у. чэснасці этот человек - воплощение (олицетворение) честности // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    11. сур'ёзны в разн. знач. серьёзный;
      с. чалавек серьёзный человек;
      ~нае даручэнне серьёзное поручение;
      с. выгляд серьёзный вид;
      ~ная хвароба серьёзная болезнь // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    12. разумны
      1. умный; мудрый;
      р. чалавек умный человек;
      ~ная парада умный (мудрый) совет;
      2. рассудительный, разумный, благоразумный;
      3. осмысленный, сознательный;
      р. ўчынак осмысленный (сознательный) поступок;
      р. сэнс здравый смысл;
      лепш з ~ным згубіць, чым з дурнем знайсці посл. лучше с умным потерять, чем с глупым найти // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    13. юшыць у -шыш -ша, каго-што — бить по ушам (не обязательно по ушам, С.), заушать. Нсл. 725.
      За што ты яго юшыш? - За тое юшу, няхай не крадзець. Нсл.
      Соверш. ад'юшыць — ударить (побить, С.) кого-л. рукою по уху (не обязательно по уху, С.) Нсл. 385.
      Як ад'юшу цябе па вушшу, дык перастанеш лезьці да мяне. Нсл.
      Соверш. заюшыць. Нсл. 725.
      Заюшыў разы тры мне ні за шта, няхай Бог аддасьць. Нсл.
      заюшыцца,
      1. забегаться, Гсл. войти в азарт. Бяльсл.
      Во заюшыўся, што нічога ня чуе. Кокатава Імсьц. (Бясл.). Баба заюшылася каля печы, а карова ў шкоду пашла. Палуж Краснап. (Бясл.). Заюшыўся за работаю. Гсл.
      2. засуетиться, Гсл. прийти в волнение, в беспокойство. Дсл. 262.
      3. потерять выдержку. Гсл.
      4. облиться кровью. Гсл.
      Заюшыўся крывёю. Гсл.
      разьюшавацца -шуюся -шуешся. Нсл.
      - ...Не разьюшавайся дужа; мы цябе ўходаем. Нсл. 554.
      Соверш. разьюшыцца — разъяриться, страшно разозлиться. Шсл.
      Разьюшыўся так, што ўходу яму няма. Нсл. Так жа быў разьюшыўся сабака, - чуць не загрыз таго сьвінчаці. Ст.
      разьюшаны -ная -нае — разозленный. Растсл.; ПНЗ.
      Прич. разьюшаны — разъяренный. Шсл.; ПНЗ.
      Вось чалавек дзе: як той зьвер разьюшаны кідаецца біцца! Ст. Л. памкнуўся ўціхамірыць, спыніць злосна-разьюшаныя хвалі. ЗСД 121. Разьвінулі сваю крывавую жандарскую работу разьюшаныя юнкяры. ЗСД 154. Бліснуў чырвоны, дзіка разьюшаны агонь пажару. ЗСД 164. Пад звоны, зброі, путаў звоны, пад сьвіст разьюшаных прыблудаў, брыдзеш зь няведамых старонаў. Купала («Бацькаўшчына», № 410-411). Дзень мінаў - разбою хвалі большалі ўтрая. У разьюшанай навале стаў на ногі я. Салавей: Сіла, 22.
      Соверш. уюшыцца — сильно разъяриться. Ар. // Беларуска-расейскі (Станкевіч)
    14. асвечаны I (образованный) просвещённый;
      а. чалавек просвещённый человек;
      ~ная думка просвещённое мнение;
      а. розум просвещённый ум // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    15. глюга // Беларуска-расейскі безэквівалентнай лексікі
      нас хочуць. Купала. Пытаецца [чалавек] невядома ў каго, нібы крумкач крумкае з высокай яліны. Можа, ён пытаецца ў маленькай жанчыны, якая крочыць з ім
    16. неакуратны в разн. знач. неаккуратный;
      н. чалавек неаккуратный человек;
      ~нае выкананне неаккуратное исполнение;
      ~ная дастаўка пошты неаккуратная доставка почты // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    17. інгэлігентны в разн. знач. интеллигентный;
      ~ныя прафесіі интеллигентные профессии;
      і. чалавек интеллигентный человек;
      і. выгляд интеллигентный вид // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    18. натрапіцца сов.
      1. попасться, встретиться, повстречаться;
      ~піўся знаёмы чалавек попался (встретился, повстречался) знакомый человек;
      2. случиться, подвернуться;
      ~піўся выпадак подвернулся случай // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    19. рост (род. росту) м., в разн. знач. рост;
      р. раслін рост растений;
      чалавек высокага росту человек высокого роста;
      на ўвесь р. во весь рост;
      не па росце не по росту;
      хваробы росту болезни роста // Беларуска-расейскі (Крапіва)
    20. дурны
      1. (лишённый ума) глупый;
      д. чалавек глупый человек;
      2. (бестолковый, неразумный) глупый, дурацкий;
      д. ўчынак глупый (дурацкий) поступок;
      ое становішча глупое (дурацкое) положение;
      3. в знач. сущ. дурак; глупыш;
      д. як пень (як баран, як бот) глуп как сивый мерин;
      ыя грошы шальные деньги;
      крычаць ~ным голасам кричать благим матом;
      ыя жарты глупая шутка;
      з ~нога розуму от (с) большого ума;
      няма дурных! нет дураков!;
      на маюую галаву (дурны розум) по моему слабому разумению...;
      за ~ной галавой нагам неспакой посл. дурная голова ногам покоя не даёт;
      пашліога, а за ім другога посл. дурака пошлёшь, а за ним и сам пойдёшь // Беларуска-расейскі (Крапіва)

    Старонкі: 1  2  3  4  5  
     
    Галоўная старонка   Галоўная старонка
    Даслаць ліст адміністратару Заўважылі недакладнасьць?
    Паведаміце нам!
        (с) Электронная Энцыкляпэдыя, 2003-2020